Italian Idiomatic Expressions
Back
Common Idioms and Their Meanings
Idiomatic Expression Literal Translation Idiomatic Meaning
In bocca al lupo In the wolf's mouth Good luck
Crepi il lupo May the wolf die Response to "In bocca al lupo" (Thank you)
Acqua in bocca Water in the mouth Keep it quiet / Don't tell anyone
Avere la testa fra le nuvole To have one's head in the clouds To be daydreaming / To be distracted
Costa un occhio della testa It costs an eye of the head It costs a fortune
Non avere peli sulla lingua To have no hair on the tongue To be straightforward / To speak one's mind
Essere al verde To be in the green To be broke
Prendere due piccioni con una fava To catch two pigeons with one bean To kill two birds with one stone
Andare a letto con le galline To go to bed with the chickens To go to bed early
Essere una buona forchetta To be a good fork To be a good eater / To enjoy food
Avere le mani in pasta To have hands in the dough To be involved in something
Fare la gatta morta To play the dead cat To play dumb / To pretend not to notice
Essere in gamba To be in leg To be smart / To be capable
Essere di bocca buona To have a good mouth To be easy to please (with food)
Cadere dalle nuvole To fall from the clouds To be very surprised
Avere il pollice verde To have a green thumb To be good at gardening
Avere un diavolo per capello To have a devil for each hair To be very angry
Essere una palla al piede To be a ball at the foot To be a burden
Fare il passo più lungo della gamba To take a step longer than the leg To overreach / To take on too much
Essere un pesce fuor d'acqua To be a fish out of water To feel out of place
Fare finta di niente To pretend nothing To turn a blind eye
Chiudere un occhio To close an eye To turn a blind eye